Mail Contact Home

Gửi cho bạn bè trang báo này

Truyện Trạng Quỳnh

 

MIỆNG KẺ SANG

 
 

Trên đường từ phủ về, Quỳnh ghé vào một quán nước bên đường. Trong quán có một viên quan, dáng oai vệ, đang ngồi nhai trầu bỏm bẻm. Cạnh đó, có một lính lệ đang đứng hầu. Quan nhai xong, vứt miến bă trầu ra đất.

Quỳnh đang ngồi uống nước, bước đến cúi nhặt lên, ngắm nghía như muốn t́m kiếm cái ǵ, rồi đúc vào túi. Thấy lạ, viên quan ṭ ṃ hỏi :

-Người là ai ? Làm ǵ vậy ?

Quỳnh làm bộ khúm núm, đáp :

-Con là học tṛ nghèo, lâu nay thường nghe người ta nói "Miệng nhà quan có gang có thép " muốn nhặt lên đem về coi thử có đúng thế không ?

Biết ḿnh bị xỏ, lại không biết người này là Trạng Quỳnh, quan liền bảo :

-Nhận là học tṛ, th́ ngươi phải đối câu tục ngữ, nghe chưa !

Quỳnh giả bộ rụt rè, thưa thưa bẩm bẩm :

-C̣n sợ mang tiếng xược... không dám đối.

Tưởng anh học tṛ đang bí, quan bảo :

-Ta cho ngươi cứ nói, c̣n không đối được th́ nằm xuống để ta đánh đ̣n.

-Nếu thế th́ con xin đối ạ.

-Được đối ngay đi, ta nghe thử :

Quỳnh thong thả đọc vế đối : "Đồ nhà khó vừa nhọ vừ thâm ".

Nghe xong, mặt quan xám lại như tro bếp. Câu đối lại đúng là câu tục ngữ, không thể bắt bẻ vào đâu được.

Biết ngồi lâu không tiện, quan giục lính hầu ra đi, quên bẵng lời hứa thưởng tiền cho anh học tṛ nghèo.

Chẳng bao lâu, chuyện ấy lan ra khắp vùng, tiếng tăm của Quỳnh càng nổ như cồn.

Bạch Tuyết

 
 
 


Ghi rơ nguồn "yeuvietnam.com" khi bạn phát hành lại thông tin từ website này

<< GIAO KÈO >>