Mail Contact Home

Gửi cho bạn bè trang báo này

Truyện Trạng Quỳnh

 

ĐỐI ĐÁP VỚI THỊ ĐIỂM

 
 

Thường c̣n đi học, Quỳnh càng ngày càng mê cô con gái thầy học là thị Điểm xinh đẹp, đoan trang lại giỏi văn thơ.

Nhưng đối đáp với nàng thật là khó. Có lần Quỳnh từ mía về, Thị Điểm thấy Quỳnh đang ngồi, liền ra ngay một vế đối có ư trêu :

Lên phố Mía, gặp cô hàng mật, cầm tay kẹo lại hỏi thăm đường (kẹo tiếng địa phương c̣n có nghĩa là kéo lại).

Gặp câu đối toàn mía, mật, kẹo, đường, Quỳnh nghĩ măi không ra vế đối, đành lủi mất.

Một hôm, thấy cô Điểm vào buồn tắm, Quỳnh nghịch ngợm gơ cửa đ̣i vào. Cô Điểm vốn hay chữ, tức cảnh, ra ngay một vế đối, bảo Quỳnh đối được th́ cho vào. Câu đối như sau :

Da trắng vỗ b́ bạch

(b́ bạch, chữ Hán cũng có nghĩa là da trắng)

Quỳnh không t́m ra câu để đối, đành lủi (1) nghĩ bụng sẽ t́m dịp lỡm lại Thị Điểm.

Một lần khác, Quỳnh ngồi đối diện với Thị Điểm qua cửa sổ, Thị Điểm lại đọc một câu :

Hai người ngồi song song hai cửa sổ.
Gặp câu hóc búa, Quỳnh bí quá đành lảng ra chỗ khác.

Một hôm trời tối, thừa lúc Thị Điểm ra ngoài, Quỳnh lẻn vào giường Thị Điểm nằm. Thị Diểm không biết, vào buồn sờ soạng, vô t́nh quờ ngay tay vào... thị điểm biết ngay là Quỳnh nghịch ngợm, liền ra cho một vế đối, bảo không đối được sẽ mách thầy học về tội sàm sỡ.

Vế đối ra như sau :

Trường nội vô phong phàm tự lập (Trong pḥng không có gió mà cột buồm lại dựng lên).

Quỳnh đối ngay được :

Hung trung bất vũ thủy trường lưu.
(Trong bụng không có mưa mà nước cứ chảy dài).

Lần đó Quỳnh thoát tội.

Nhân ngày xuân, thầy sai điểm đem lễ lên chùa.
Quỳnh theo đi cùng. Trên đường, Thị Điểm chỉ cây xương rồng bảo Quỳnh :

-Cây xương rồng, trồng đất rắn, long vẫn hoàn long (Long là lỏng lẻo, chữ Hán long nghĩa là rồng, mà chữ rồng đă dùng ở trên).

Về ư, Thị Điểm nói bóng, Quỳnh ngang ngạnh, có dạy dỗ thế nào cũng không chuyển được.

Chữ đối đă khó, ư lại sâu xa. Thế mà Quỳnh đối lại được rất chỉnh, lại tỏ được cái ư nhất quyết giữ cái tính ấy và c̣n thách thức Điểm nữa.

Quỳnh đối như sau :

-Quả dưa chuột, tuột thẳng gang, thử chơi th́ thử. (thử chữ Hán nghĩa là chuột, mà chữ chuột cũng đă dùng trên).

Hai người thấy tư tưởng không hợp nhau nên từ đấy thôi xướng họa.
___________________________________________

(1) Sau này, có người đối là : Trời xanh màu thanh thiên (Thiên thanh, chữ Hán, cũng có nghĩa là trời xanh).

Bạch Tuyết

 
 
 


Ghi rơ nguồn "yeuvietnam.com" khi bạn phát hành lại thông tin từ website này

<< GIAO KÈO >>