Mail Contact Home

Gửi cho bạn bè trang báo này

Thư t́nh của DANH NHÂN


Anne Boleyn gửi HENRY VIII (Tudor)


HENRY 8 lên ngôi 1509 (Anh quốc)

 

THƯ T̀NH
của   
Anne Boleyn
Gửi cho HENRY VIII

(tiếp theo)

 
 

Cấm thành, mồng 6 tháng Năm, 1536

Tâu Bệ hạ,

Sự phạt ư của Bệ hạ và việc thần thiếp bị hạ nhục là những điều mà thần thiếp đều không hiểu nổi, khiến thiếp không biết phải viết ǵ, phải tạ tội ǵ, thần thiếp quả thật hoàn toàn không biết, khi Bệ hạ lại phái đến thần thiếp (muốn thần thiếp cung khai sự thật để đuợc Bệ hạ ban ơn) một kẻ mà Bệ hạ thừa rơ lâu nay là kẻ thù không đội trời chung của thần thiếp. Vừa nhận được chiếu chỉ từ tay y là thần thiếp thấu ngay được ư của Bệ hạ; và nếu như Bệ hạ phán, cung khai sự thật rồi may ra thần thiếp sẽ được tha, thần thiếp cũng xin hết ḷng tuân theo lời chỉ phán.

Nhưng xin Bệ hạ đừng tưởng rằng người vợ khốn khổ của Bệ hạ lại sẽ chiệu thừa nhận một cái lỗi mà thật sự đến nay ḿnh không hề bao giờ nghĩ đến. Và, sự thật là chưa có một đấng vua nào lại có một người vợ hết ḷng ṭng phục và thủy chung như nhất như Anne Boleyn này đối với Bệ hạ, và nếu như Thượng đế với Bệ hạ muốn thế, thần thiếp không mong ǵ hơn chỉ được mang cái danh ấy và ngồi cái địa vị ấy là đủ lắm rồi. Và cho đến nay cũng chẳng hề có lúc nào thần thiếp lại quá say sưa hay v́ được làm hoàng hậu mà quên cái thân phận ḿnh; v́ lúc nào thần thiếp cũng chờ đợi một sự thay đổi như thần thiếp được thấy hiện nay; v́ sở dĩ thần thiếp được có địa vị này chẳng qua cũng v́ ḷng đoái tưởng chốc lát của Bệ hạ mà thần thiếp biết lắm, chỉ thay đổi một chút là ḷng đoái tưởng ấy đủ chuyển sang một đối tượng khác. Bệ hạ đă lựa thiếp từ một kẻ hạ tiện lên làm Hoàng hậu, làm bạn đời, quá cao với tài đức với ước vọng của thần thiếp. Vậy nếu như Bệ hạ c̣n thấy thần thiếp xứng đáng với cái vinh dự ấy, cúi xin Bệ hạ hăy rủ ḷng thương, đừng để bất cứ một phút nhẹ dạ nào hay một lời gièm pha nào của các kẻ thù ghét thần thiếp mà vội biếm phế thần thiếp; cũng đừng để cái vết nhơ, cái vết nhơ xấu xa của một tâm hồn bất chánh đối với Bệ hạ làm dơ bẩn người vợ hết ḷng chung thủy của Bệ hạ, và công chúa c̣n thơ dại, con của Bệ hạ. Tâu Bệ hạ, hăy xử tội thiếp đi, nhưng cho thiếp được xử theo quốc pháp, chứ đừng để những kẻ tử thù của thần thiếp lại là những kẻ buộc tội thần thiếp và xét xử thần thiếp; vâng, xin Bệ hạ cho thần thiếp được xử công khai, v́ ḷng trung thực của thiếp không có ǵ phải sợ hổ thẹn; lúc đó Bệ hạ sẽ thấy hoặc là thần thiếp quả thật vô tội, Bệ hạ cũng hết dạ nghi ngờ và yên tâm, thiên hạ cũng hết đường gièm pha đê tiện, hoặc là tội của thần thiếp đuợc tuyên bố công khai. Như vậy th́ dù cho Thượng đế hay bệ hạ có quyết định ǵ về thân phận của thần thiếp, Bệ hạ cũng được ngang nhiên, trước Thượng đế cũng như chúng sinh, không những hành tội thần thiếp một cách xứng đáng với một người vợ phạm pháp, mà c̣n rảnh tay theo đuổi mối yêu đương đă định sẳn với con người kia, v́ con người ấy mà thần thiếp hiện đă ra nông nỗi này, con người mà thần thiếp đă từng có dịp nói tên ra; và Bệ hạ cũng chẳng lạ ǵ những mối nghi ngờ của thiếp về việc ấy.

Nhưng Bệ hạ đă quyết định số phận của thần thiếp rồi, và không những đ̣i cái chết của thần thiếp mà c̣n gièm pha bỉ ổi để Bệ hạ mới vui hưỏng hạnh phúc mà Bệ hạ khát khao, th́ thần thiếp chỉ c̣n cầu xin Thượng đế hăy thứ cho Bệ hạ cái tội ấy, và thứ tội cho các kẻ thù của thần thiếp đă là những kẻ thừa hành, và cầu xin Thượng đế đừng xét xử Bệ hạ về việc Bệ hạ đối xử với thần thiếp một cách tàn ác và không có chút ǵ là xứng đáng với một đấng quân vương vào cái ngày phán xét toàn thể, ngày mà cả Bệ hạ và thần thiếp tin rằng với sự phán của ngài (dù cho bọn phàm tục có nghĩ ǵ về thần thiếp chăng nữa) nỗi oan của thần thiếp sẽ được công khai bày tỏ và minh chứng rơ ràng. Thần thiếp chỉ yêu cầu có một lời, và cũng là lời cuối là Bệ hạ có bắt tội một ḿnh thần thiếp thôi và xin đừng hại đến những tâm hồn vô tội kia mà (theo như thần thiếp được biết) đă bị hạ ngục v́ thần thiếp… nếu như thiếp đă từng được long nhan để ư, nếu như cái tên Anne Borleyn từng làm êm tai Bệ hạ, th́ xin Bệ hạ cho lời thỉnh cầu này được toại nguyện; và thần thiếp sẽ không c̣n dám phiền nhiễu Bệ hạ thêm nữa với những lời cầu nguyện tha thiết cho Đấng Ba ngôi hăy giữ ǵn cho ngọc thể và hướng dẫn Bệ hạ trong mọi hành động. Viết tại pḥng giam u uất của thần thiếp ở Cấm thành, ngày mồng sáu tháng Năm.

Người vợ trung thành nhất và muôn đời chung thủy của Bệ hạ.

Anne Boleyn


Bà hoàng mỹ lệ có đôi mắt huyền cũng không sống được bao lâu sau khi bức thư trần t́nh này không được ông chồng tàn bạo để ư đến và vẫn kết tội vợ với những bằng chứng ngụy tạo. Bà bị chém đầu.

Cái ông vua đa thê si mê Anne đang khi c̣n lấy Catherine. Ông phế bà này để lấy Anne Boleyn, người mà ông đă viết cho bao nhiêu là bức thư cuồng nhiệt. Nhưng cái nhiệt t́nh của ông vua mà người ta tin là bất lực này chả mấy lúc nguội hẳn để rồi vu cho vợ là ngoại t́nh và mang xử tử. Dỉ nhiên ông vua đó không phải ai khác là Henry đệ bát nước Anh.


ANNE BOLEYN đệ nhị Hoàng Hậu
Cưới ngày 25 tháng 1 năm 1533 tại Westminster Abbey

Bạch tuyết
France, Paris 6.2005

Từ "Những Bức Thư T́nh Hay Nhất Thế Giới "
Người dịch: Nguyễn Van Tao - Đắt Sơn - Nguyên Tuấn Tú
Nhà Xuâ't Ban Thanh Niên

 
 
 


Ghi rơ nguồn "yeuvietnam.com" khi bạn phát hành lại thông tin từ website này

<< GIAO KÈO >>